Правила не фирма устанавливает,а посольство.И это не зависит самому или через фирму документы подавать.Может в последнее время изменились правила,а фирма не знает.Поэтому и спросила.К сожалению часто сталкивалась с некомпетентностью сотрудников турфирм(не всех конечно)
Зайдите на сайт французского посольства и вы увидете все требования к документам http://www.ambafrance-ua.org/article.php3?id_article=1089 там же есть адрес посольства, где вы можете задать все уточняющие вопросы, ьправда желательно это делать на английском или французском языке.
С уважением
Решили оформить через фирму-сказали надо делать перевод,но если можем сами перевести,то заверять в бюро переводов не надо,а лишь подать справку с переводом.\\\это облегчает задачу так как перевод некоторых документов имеется,а тратить время и деньги на заверку перевода не надо.А в других фирмах требовали справку с печатью из бюро переводов.Мы в качестве перевода уверены(подавали уже такую справку раньше)
В этом, 2008 году, мы, "Артекс", подавались во Французское посольство много раз.
Официально заявляю, что по требованию посольства все финансовые документы должны быть переведены на английский или французский язык. Заверять переводы не требуется. Главное, чтобы перевод был корректным и грамматически и стилистически правильным.
Именно поэтому, зачастую, не принимаются переводы, сделанные туристами лично, ибо они теряют смысл при переводе.
так, я переводом на англ.яз я бы вполне профессионально справилась, но мне говорят, что нужен перевод на фр.яз -а тут я могу напартачить. Где можно найти образец перевода такой справки, кто делал? Не через агентство только...Может, кинете ссылку? Спасибо.
С уважением
Официально заявляю, что по требованию посольства все финансовые документы должны быть переведены на английский или французский язык. Заверять переводы не требуется. Главное, чтобы перевод был корректным и грамматически и стилистически правильным.
Именно поэтому, зачастую, не принимаются переводы, сделанные туристами лично, ибо они теряют смысл при переводе.