такс, очень люблю вашу страну, поэтому не буду шутить о вашей национальности, не подтвержайте репутацию анекдотов вашими вопросами, поэтому:
вводите в Гугле или другом поисковике трускавец, поиск жилья, и будет вам счастье!
taksai, aš labai myliu jūsų šalį, todėl nejuokausiu dėl jūsų tautybės, nepatvirtinkite anekdotų reputacijos savo klausimais, todėl:
Įveskite Truskavets į Google ar kitą paieškos sistemą, ieškokite būsto ir būsite laimingi! Daugiau
Пишите молдавски,- с трудом, но поймем, а "ЭТО" режет глаза и слух, как серпом по ....
Активные ссылки запрещены, поэтому напишите в поисковой системе гугла следующее "снять жилье в Трускавце" или "Посуточная аренда квартир в Трускавце". Копируйте, вставляйте и гугл доведет Вас до самого источника, даже подскажет, где взять стакан. Хорошего отдыха, я также, как и AllOverTheWorld, влюбился в Вашу страну, даже наметил место для недельного отдыха.
Rašykite moldaviškai – sunkiai, bet suprasime, o "IT" rėžia akis ir ausis, kaip pjautuvas ant....
Aktyvios nuorodos draudžiamos, todėl „Google“ paieškos sistemoje įveskite „nuomoti privatų namą Truskavecėje “ arba „Kasdieninė butų nuoma Truskavecėje “. Nukopijuokite, įklijuokite ir „Google“ nuves jus į šaltinį, net nurodys, kur gauti stiklinę. Gražių atostogų, aš, kaip ir AllOverTheWorld, įsimylėjau jūsų šalį, net suplanavau vietą savaitės atostogoms. Daugiau
Igor_m, по молдавски точно не поймем;))
одни только названия населенных пунктов чего стоят:
Дуралешты, Страшены
В гостях когда была, окна квартиры выходили на салон штор, по молдавски: Моделе де перделе;)
Igor_m, mes tikrai nesuprasime moldaviškai;))
vien gyvenviečių pavadinimai ko nors verti:
Duralesti, Straseni
Kai lankiausi, pro buto langus matėsi užuolaidų salonas, moldaviškai: Modele de perdele;) Daugiau
Нет, мне лучше на молдавском, я пойму, а то, что было не для моих глаз и разума.
Ne, man geriau moldaviškai, suprasiu, bet kas buvo ne mano akims ir protui. Daugiau
Аааааа!)))) Теперь вы понимаете, каково мне ошибки украинцев читать)))).
Aaaaaa!)))) Dabar supranti, koks jausmas man skaityti ukrainiečių klaidas)))). Daugiau
ollennka, я Вас всегда понимаю, даже когда молчите. На России есть кофе и чай ?
ollennka, aš visada tave suprantu, net kai tu tyli. Ar Rusijoje yra kavos ir arbatos? Daugiau
AllOverTheWorld, да я сама в шоке, ищу письмо, а нету!))) А так хочу на Александра взглянуть.
Igor_m, Вы можете как угодно к этому относиться, но в русском языке до сих пор приняты нормы "на Украине", "скучать по кому-то", "рассказывать о чём-то". Если в Украинском языке нормы: "в Украине", "скучать за кем-то" и "рассказывать за что-то", я же не пытаюсь с этим спорить. Это нормы другого языка. Вот и Вы не спорьте.
А ошибки я другие имела в виду: "пАнтон", "кАралки" и прочие перлы.
AllOverTheWorld, taip, aš pati esu šoke, ieškau laiško, bet ne!))) Ir todėl noriu pažvelgti į Aleksandrą.
Igor_m, Su tuo gali elgtis kaip nori, bet rusiškai vis dar priimamos normos „Ukrainoje“, „kažkieno trūko“, „apie ką nors kalbėti“. Jeigu ukrainiečių kalba turi normas: „Ukrainoje“, „kažkieno trūksta“ ir „apie ką nors šneka“, nebandau su tuo ginčytis. Tai kitos kalbos normos. Čia tu nesiginčysi.
O aš turėjau galvoje kitas klaidas: „panton“, „karalki“ ir kiti perlai. Daugiau
"скучать за кем-то" и "рассказывать за что-то" .. "лОжить", "курей" и "тудой - сюдой" - это не норма, а обычная провинциальная неграмотность. А вот про "НА" и "В" - это принципиальная позиция.
„ko nors pasiilgti“ ir „už ką nors pasakyti“ .. „meluoti“, „vištiena“ ir „čia ir ten“ – tai ne norma, o eilinis provincijos neraštingumas. Bet apie „NA“ ir „B“ – tai principinga pozicija. Daugiau
Да ради бога, просто эта принципиальная позиция относится к украинскому языку и не относится к русскому. Это все равно что француза просить вместо французских предлогов употреблять украинские.
Taip, dėl Dievo meilės, tiesiog ši principinga pozicija galioja ukrainiečių kalbai, o ne rusų kalbai. Tai tarsi prašymas prancūzo vietoj prancūziškų prielinksnių vartoti ukrainiečių kalbą. Daugiau
Принципиальность у меня по отношению к правилам русского языка. Вы меня тут в свои политические темы не впутывайте.)))
Та же фигня с Белоруссией/Беларусью, они тоже пяткой в грудь себя бьют, что вариант "Белоруссия" неправильный. Но это у них неправильный, а в русском языке оба варианта - норма.
Turiu principus, susijusius su rusų kalbos taisyklėmis. Netempk manęs čia į savo politines problemas.)))
Ta pati šiukšlė su Baltarusija / Baltarusija, jie irgi daužo sau į krūtinę kulnais, kad negeras variantas "Baltarusija". Bet tai jiems negerai, o rusiškai abu variantai yra norma. Daugiau