Скажите пожалуйста как перевести на английский?
Ar galite man pasakyti, kaip išversti į anglų kalbą?
Для турпоездки в Голландию требуется перевод свид.о рождении,брачного и пенсионного и пенсионной справки. Брачное и о рождении написаны на рус.языке и отчество Федоровна, а пенсионные на укр.языке и отчество Федорівна. Переводить как в документах или одним отчеством?
Turistinei kelionei į Olandiją būtinas gimimo liudijimo, santuokos liudijimo, pensijos ir pensijos pažymėjimo vertimas. Santuoka ir gimimas rašomi rusiškai ir tėvavardis Fedorovna, o pensija ukrainietiškai ir tėvavardis Fedorivna. Versti kaip dokumentuose ar vieną antrąjį vardą?
6 prenumeratorių •
paklausė
2011-08-01prieš 13 metus