Klausimas

  Užduok klausimą
Užduok klausimą
Ekspertai ir patyrę turistai atsakys į jūsų klausimą.
+ Klausimo paaiškinimas
2 prenumeratoriai bus
informuoti apie problemą
Įdomūs klausimai

Susijęs klausimas «Dokumentai ir kraštinės»
Ar galite man pasakyti, kaip išversti į anglų kalbą?
Turistinei kelionei į Olandiją būtinas gimimo liudijimo, santuokos liudijimo, pensijos ir pensijos pažymėjimo vertimas. Santuoka ir gimimas rašomi rusiškai ir tėvavardis Fedorovna, o pensija ukrainietiškai ir tėvavardis Fedorivna. Versti kaip dokumentuose ar vieną antrąjį vardą?
Automatiškai išversta iš rusų kalbos. Žiūrėti originalą
Prenumeruoti
6 prenumeratorių  • paklausė 2011-08-01prieš 13 metus
Atsakymai  •  7
аватар iturchina
Kelionei po Nyderlandus reikia išversti gimimo liudijimą, santuokos liudijimą, pensijos pažymėjimą ir pensijos pažymėjimą. Santuokas ir gimdymus rašo rusiškai ir tėvas Fiodorovna, o pensijas ukrainiečių kalba ir tėvas Fiodorovna. Versti kaip dokumentuose ar tėvo?
аватар Kitsune
Į kokią kalbą reikia išversti? Jei anglų / vokiečių / olandų kalba, tai bet kokiu atveju greičiausiai bus kaip Fiodorovna (bent jau iš rusų, bent iš ukrainiečių). Tada nežinau, kaip yra Ukrainoje, bet Rusijoje, jei neturite užsienio kalbos diplomo (vertėjo), tai notaras jums tokio vertimo nepatvirtins. Ir jei jie jums verčia specialioje agentūroje, tada jie patys žino, kaip tai daroma.
аватар Alfini
Ne, iš ukrainiečių tai bus „Fedorivna“. Dažniausiai verčiau pagal pirminį dokumentą. Notaro patvirtinimas nereikalingas.
„Nežinau, kaip yra Ukrainoje, bet Rusijoje“
Ar ši žodinė konstrukcija kenkia vien mano akims?
аватар Kitsune
Alfini, kam rasti priekaištų dėl sakinio konstrukcijos?! :) klausimas ne tame
аватар Anetka-gan
Elena tau Dali pastaba Ne pagal konstrukciją, o pagal to, kas parašyta, prasmę u003d)
iturchina, kaip parašyta šaltinio kode, ir išversti, nors viskas ta pačia forma yra geriau, iš tikrųjų jiems nesvarbu, kas, jūsų manymu, yra teisinga.
аватар Alfini
"Alfini, kam kivirčytis dėl sakinio konstrukcijos?! :) Tai ne klausimas"
Tiesą sakant, jūs irgi du kartus suklydote – dėl transkripcijos iš ukrainiečių kalbos ir dėl notaro. Kam net ką nors rašyti, jei nežinai ar nesate tikras? Nežinau kaip yra Rusijoje, bet Ukrainoje tai nepriimta :)
аватар iturchina
Labai ačiū, Alfini! Taki Fedorivna
avataras
Pridėti nuotrauką
Įkeliama...
Nuotrauka įkelta
×
Visi klausimai
JAE
dar