Неподалік від Скадовська знаходиться Джарилга?ч — острів у Каркінітській затоці Чорного моря танайбільший острів України та Чорного моря. Назва острову походить від кримськотатарського yar?l?a? або car?l?a? — «ластівка», що скоріш за все пов'язанно з тим, що на острові було багато ластівок. Інша версія Бушакова також посилається на кримськотатарську: yaril в перекладі означає «розколюватись» або «тріскатись», agac — «дерево». Тобто Yarilagac — це «розтріскане дерево», а назва острова — Yarilagic — перекладається як «той, що здатен розколюватись».
Пісок - дуже мілкий, море - дуже холодне (а ми були в липні), дельфін ганяють туди сюди весь час, вода - чита і прозора. От тільки добиратись на протилежну і дуже гарну частину острова треба от на такому ГАЗоні, але це того варте, бо поки їдеш - то очі розбігаються через усіх тварин, що розбігаються у тебе перед очима. Зазар би ту техніку в руки, у далекому 2008 році
Netoli Skadovsko yra Jarilga? h - sala Juodosios jū ros Karkinitsky į lankoje ir didž iausia Ukrainos bei Juodosios jū ros sala. Salos pavadinimas kilę s iš Krymo totorių jaras? l? a? ar automobilis? l? a? – „kregž dutė “, greič iausiai dė l to, kad saloje buvo daug kregž dž ių . Kita Buš akovo versija taip pat nurodo Krymo totorių : yaril reiš kia „skilimą “ arba „į trū kimą “, agac – „medį “. Tai yra, Yarilagac yra „į trū kę s medis“, o salos pavadinimas – Yarilagic – verč iamas kaip „tas, kuris sugeba suskilti“.
Smė lis labai seklus, jū ra labai š alta (o mes buvome liepą ), delfinas visą laiką š en bei ten varomas, vanduo skaidrus ir skaidrus. Tiesiog ant tokios pievelė s reikia patekti į prieš ingą ir labai graž ią salos dalį , bet verta, nes važ iuojant – akys perbė ga per visus gyvū nus, kurie laksto prieš akis. Zazaras tą į rangą turė tų savo rankose dar 2008 m